文檔翻譯與本地化 廣州信實(shí)翻譯服務(wù)有限公司的核心業(yè)務(wù)涵蓋技術(shù)文檔、法律合同、財(cái)務(wù)報(bào)告、市場營銷材料、網(wǎng)站與軟件本地化等。我們不僅進(jìn)行語言轉(zhuǎn)換,更注重文化適配與合規(guī)性調(diào)整。例如,在協(xié)助某汽車零部件制造商進(jìn)入歐盟市場時(shí),廣州信實(shí)翻譯不僅完成了技術(shù)手冊的德文翻譯,更依據(jù)歐盟法規(guī)調(diào)整了安全警示表述格式,確保產(chǎn)品順利通過認(rèn)證。
某國際律師事務(wù)所 律所涉及跨境并購項(xiàng)目,需在48小時(shí)內(nèi)完成數(shù)百頁盡職調(diào)查文件的翻譯。廣州信實(shí)翻譯啟動(dòng)緊急響應(yīng)機(jī)制,協(xié)調(diào)多名法律譯員并行工作,項(xiàng)目經(jīng)理全程協(xié)調(diào),終按時(shí)交付,譯文度得到律所合伙人與客戶雙方認(rèn)可。
在內(nèi)容營銷方面,廣州信實(shí)翻譯通過網(wǎng)站專欄、行業(yè)媒體投稿、線上線下研討會(huì)等形式,持續(xù)輸出關(guān)于“技術(shù)翻譯標(biāo)準(zhǔn)化”、“法律翻譯的準(zhǔn)確性邊界”、“營銷文案跨文化適配”等議題的觀點(diǎn),鞏固品牌形象。