領(lǐng)域口譯團(tuán)隊
行業(yè)細(xì)分:
法律口譯組:涉外訴訟、國際仲裁、合同談判
醫(yī)療口譯組:學(xué)術(shù)交流、醫(yī)患溝通、手術(shù)配合
工程口譯組:技術(shù)考察、安裝調(diào)試、培訓(xùn)指導(dǎo)
金融口譯組:路演推介、審計檢查、監(jiān)管溝通
文化口譯組:藝術(shù)展覽、文物修復(fù)、文藝演出
交替?zhèn)髯g(Consecutive Interpretation)
分級:
標(biāo)準(zhǔn)交替?zhèn)髯g:3-5分鐘段落轉(zhuǎn)換
長交傳:15-20分鐘深度內(nèi)容傳遞
短交傳:1-2分鐘快速對話翻譯
記憶輔助:
筆記系統(tǒng)(基于吉爾筆記法優(yōu)化)
關(guān)鍵數(shù)字、專有名詞即時確認(rèn)
邏輯結(jié)構(gòu)快速重構(gòu)能力
適用場景:
商務(wù)談判與簽約儀式
高管對話與媒體訪談
小型研討會與培訓(xùn)
陪同口譯(Escort Interpretation)
服務(wù)特色:
靈活性高:可根據(jù)行程隨時調(diào)整
適應(yīng)性強(qiáng):工廠、工地、醫(yī)院等非標(biāo)準(zhǔn)場景
服務(wù)延伸:協(xié)助處理日常溝通事務(wù)
時長配置:
標(biāo)準(zhǔn)日:8小時服務(wù)(含途中時間)
延長服務(wù):12小時或24小時應(yīng)急服務(wù)
多日項目:按周或按月打包服務(wù)
適用場景:
商務(wù)考察與技術(shù)交流
外賓接待與參觀訪問
旅游陪同與文化體驗
遠(yuǎn)程口譯(Remote Interpretation)
技術(shù)平臺:
Kudo、Interprefy等遠(yuǎn)程口譯平臺
Zoom、Teams同傳頻道配置
自主研發(fā)的“信實云譯”系統(tǒng)
質(zhì)量保障:
專線網(wǎng)絡(luò)保障(低50Mbps上行帶寬)
備用網(wǎng)絡(luò)雙重保障(5G+有線)
本地技術(shù)人員支持
適用場景:
跨國線上會議
多地聯(lián)動活動
應(yīng)急臨時需求
智能輔助系統(tǒng)
術(shù)語提示系統(tǒng):
實時術(shù)語顯示:演講中術(shù)語即時提示
自動語音識別輔助:識別難點(diǎn)詞匯提供參考
個人術(shù)語庫調(diào)用:歷史項目積累即時調(diào)用
質(zhì)量監(jiān)控系統(tǒng):
實時流暢度分析:語速、停頓、重復(fù)監(jiān)控
一致性檢查:術(shù)語使用一致性提醒
壓力監(jiān)測:譯員狀態(tài)實時關(guān)注
應(yīng)急保障體系
備用譯員機(jī)制:每場會議配備1名備用譯員
跨區(qū)域支援網(wǎng)絡(luò):全國30城市即時支援
7×24小時響應(yīng)中心:緊急需求1小時內(nèi)響應(yīng)
保險保障:責(zé)任險+意外險雙重保障