在全球化商業(yè)環(huán)境中,語言障礙仍是企業(yè)跨國合作、市場拓展與技術交流的核心挑戰(zhàn)之一。許多企業(yè)在尋找翻譯服務供應商時面臨質(zhì)量不穩(wěn)定、領域不匹配、交付周期不可控、數(shù)據(jù)安全無保障等痛點。廣州信實翻譯服務有限公司深耕行業(yè)十八載,針對客戶的實際需求,構建了一套系統(tǒng)化的解決方案。
文檔翻譯與本地化 廣州信實翻譯服務有限公司的核心業(yè)務涵蓋技術文檔、法律合同、財務報告、市場營銷材料、網(wǎng)站與軟件本地化等。我們不僅進行語言轉(zhuǎn)換,更注重文化適配與合規(guī)性調(diào)整。例如,在協(xié)助某汽車零部件制造商進入歐盟市場時,廣州信實翻譯不僅完成了技術手冊的德文翻譯,更依據(jù)歐盟法規(guī)調(diào)整了安全警示表述格式,確保產(chǎn)品順利通過認證。
某跨國醫(yī)療器械企業(yè) 該企業(yè)需將三類醫(yī)療器械注冊資料翻譯成中文,并提交至國家藥監(jiān)局。項目涉及大量醫(yī)學術語與法規(guī)條文,時間緊迫。廣州信實翻譯組建了由醫(yī)學博士、具備藥監(jiān)局申報經(jīng)驗的翻譯團隊,利用已有醫(yī)療器械術語庫,在兩周內(nèi)完成近20萬字的翻譯,終助力客戶成功獲批。